[bisq-network/compensation] For July 2018 (#96)

BravoIndia notifications at github.com
Tue Jul 31 04:15:49 UTC 2018


Thank you @ripcurlx . Actually, I think my opinion will surprise you! 

I had not considered your point on arbitration, that is a very good point and made the issue salient. So I think now 50% is actually **too low** for the language to be included in the client. And based on my experience translating so far, I think each language should be fully reviewed by an at least 1 person other than the translator before included. Another set of eyes, who's focused only on reviewing and not translating could really provide insight into some situations where there may be confusion (and perhaps spot wrong translations, but that's less likely in my mind).

On that note, could you assign me as a reviewer for the Thai work just completed? I'll should be able to knock that out in August.

But I also think in the case of translation, work on transifex should be considered delivered work due to the incentives and the arguments I've made in previous comments. As to the standard being changed for development work, which @ManfredKarrer brought up in the other thread (#95)--it is interesting, but I simply can't comment due to inexperience. 

Also I'd be glad to join in on a call with you, @r4el and @initCCG and support the discussion to the best of my ability.

So far, the most practical solution seems to me to set  rate for translations on transifex (including partial) as follows:

1. Paid outsourced translation: Amount paid to outsourced translators (US1$ =1 BSQ) + management fee. 

    (e.g. 880 BSQ for Thai, Vietnamese and Persian translation & review by @initCCG's team [amount he paid to outsourced translators-- $0.0125 per word] + management fee of, say, 450 BSQ -- totaling 1320 BSQ for 3 languages)

2. Non-paid personal contribution: Between 0.02 BSQ - 0.12 BSQ per word with justification and feedback from transifex admins. 

    (e.g. 100 BSQ for 15% hebrew language translation, @0.11BSQ per word, justified by regional considerations, hourly work, and individual contribution, etc.)

I've adjusted my request accordingly, and if it's acceptable that transifex work is considered as delivered then I think it ought to be good. But if not, no worries, either way I'll make an effort to review the existing Thai translation and complete the Hebrew translation--I just think, as a rule, it is still the correct decision to consider work on trasifex for existing languages as delivered for the many reasons detailed above and in #95 (and new languages can be negotiated with proposer). 

-- 
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/bisq-network/compensation/issues/96#issuecomment-409089105
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.bisq.network/pipermail/bisq-github/attachments/20180730/9bf179d9/attachment-0001.html>


More information about the bisq-github mailing list